|
1.译员的竞聘:
翻译是一个再创作的过程,要想达到“信、达、雅”的境界,对翻译人员自身有较高的要求
本公司所有专兼职翻译都从社会公开招聘,由高级翻译、译审、外籍专家实行层层筛选、试译面试,达到我们的要求才进行录用本公司的翻译都要达到如下要求:
◆ 从事本地化行业翻译两年以上或30 万字以上的翻译经验;
◆ 在以外语为工作语言的环境中工作四年以上;
◆ 学习过且熟练掌握一门语言,除外语外还包括对中文的熟练掌握及运用、录入和排版;
◆ 具有某一行业的相关背景,即必须在某一领域学有专精,或受过相关专业技术培训,或在该
领域具有丰富的工作经验;
◆ 最好具有国外工作学习的背景;
◆ 具有认真负责的态度及敬业精神 ;
对于所有翻译,我们会定期进行测评,对其近期的职业操守和责任心做客观评估、打分,作
为决定是否聘用和继续录用的标准,以保证翻译的工作符合公司及客户的要求。本公司只录用经严格审核后表现优异的译员,这也是我们维护公司良好声誉的方法之一。
2.先进的技术设施:
公司拥有强大的翻译辅助平台和网络平台,译者之间建立良好的网上互动、网上交流;互联
网技术的应用,既为翻译提供了广阔的信息资源,又方便了与远程客户间的沟通,能满足不同客户的需求;大型电脑局域网的连接,既大大提高了文件传送的速度,又方便了文件的打印与规范存档;高分辨率图形扫描仪,尽可能的为客户提供清晰的图像文本。
3.完善的内部管理制度:
本公司实施项目负责制,针对不同的项目采取不同处理方式,由专人负责项目洽谈及把关从
合同签订、翻译、审计、最终排版都分工明确责任到人,对于用户的要求及时给与解答确保用户的利益。项目管理系统能随时反映当前项目进展状况并生成状态报告,状态报告总结项目的各个方面,包括项目的进展、所采取的措施碰到或预见的问题及成功之处、下一步需要完成的任务等当一个项目完成之后,项目管理中心要开会讨论总结整个项目进程中出现的问题及部门协调状况以便在以后的合作中向您提供更好的服务;由专人准时将译稿交付客户并对译稿进行质量跟踪完成后,客户如提出修改意见,翻译管理部要及时、认真地进行修改这也将保持我们之间良好的合作关系。
|